译文及注释
译文
译文
拿起酒杯把人世来评论,你鄙视那帮隐身避世的酒徒。
醉生梦死的世界啊,微醉犹醒的你,断送了生命。
从此以后我们永远分手了,再也听不到你那激昂慷慨的议论。
啊,老朋友们一个个云消雾散而尽,我也把自己的生命看做了轻微的灰尘!
注释
注释
小:看轻。 酒人:嗜酒的人。范爱农是个有志于改革社会的人,所以他在“把酒论当世”的时候,仍然看不起那些整天喝得醉醺醺的糊涂虫。
圜(yuán):同圆。大圜:古人认为天圆地方,所以称天为大圜。酩酊(mǐng dǐng):大醉的样子。
沉沦:沉没。
终古:永久。这一句是说这一别成了永别。
从兹:从此。绪言:开头的有启发性的话。这一句说,从此再也听不见范爱农的议论了。
故人:老朋友。云散:像云一样被吹散。
轻尘:喻微不足道。这是作者悲愤之语。
赏析
猜您喜欢
弱龄倦簪履,薄晚忝华奥。閒沃尽地区,山泉谐所好。幸遇昌化穆,惇俗罕惊暴。四时从偃息,三省无侵冒。下车遽暄席,纡服始黔灶。荣辱未遑敷,德礼何由导。汩徂奉南岳,兼秩典邦号。疲马方云驱,铅刀安可操。遗惠良寂寞,恩灵亦匪报。桂水日悠悠,结言幸相劳。吐纳贻尔和,穷通勖所蹈。
帝锡二祖,长世多祜。于穆睿考,龚圣承矩。玄极驰驭,乾纽坠绪。辟我皇维,缔我宋宇。刷定四海,肇构神京。复礼辑乐,散马堕城。泽牣九有,化浮八瀛。庆云承掖,甘露飞甍。肃肃清庙,徽徽閟宫。舞蹈象德,笙磬陈风。黍稷非盛,明德惟崇。神其歆止,降福无穷。
