赏析 注释 译文

春归

杜甫 〔唐代〕

苔径临江竹,茅檐覆地花。
别来频甲子,倏忽又春华。
倚杖看孤石,倾壶就浅沙。
远鸥浮水静,轻燕受风斜。
世路虽多梗,吾生亦有涯。
此身醒复醉,乘兴即为家。

译文及注释

译文

译文
长满青苔的小路边,仍旧是修竹临江,茅檐下的花木,依然是浓荫覆地。
离开草堂已经三年了,归来时正是春花正茂的时候。
谢安常倚杖与孤石相望,我却在浣花溪浅沙地上倾壶独酌。
欣赏那远处闲静浮于水面上的水鸥,观看那在微风中斜飞的燕子。
我今日虽回到了这地方,但不知以后又怎么样,现在蜀中多乱,世路梗阻,年纪这么大了,一个人的一生,也终会有尽头之日呀。
来日既有限,所以不同不于愁中取乐,醒后有酒又饮个醉,兴之所至便是家了,得快乐时且快乐,何必计较能在这里住上多久呀。

注释

注释
苔径:长满青苔的小路。 临:挨近,靠近。
覆:遮盖。
频:多次。 甲子:甲为天干的首位,子为地支的首位。天干地支依次相配,便成甲子,乙丑、丙寅、……之类说法,统称为甲子。自甲子至癸亥共六十个一轮,因此六十次轮一遍。后人以甲子来记日,也用以记年。此处的频甲子,是说一年有六个甲子、即,六六共三百六十天,三年就有十八个甲子-频甲子就是多多个甲子,所以别来频甲子。
倏忽:一作“归到”。唐代宗宝应元年(762)七月,严武还朝,杜甫自成都送到绵州分手。接着徐知道在成都作乱,杜甫只好避往梓州。次年八月,杜甫知道房琯死于阆州僧舍,又赴阆州凭吊,以后便漂泊于阆州、梓州两地。由762年离成都,至764年2月闻严武再为成都尹兼剑南节度使,8月杜甫又返成都草堂,前后共三年。这里所说的“归到”,是指严武再镇成都后重返草堂的时间。春华:即春花。
倚仗看孤石:晋谢安所居的地方,有石一柱,谢安常倚仗相对。杜甫在这句诗里说的即指此。
倾壶:指斟酒。 沙:浣花溪有沙。
梗:阻塞。
涯:穷尽。764年,杜甫已五十三岁。
乘兴:兴会所至的意思。

赏析

杜甫

杜甫

  愤斥皇亲      唐玄宗当政时期的唐王朝,在当时的世界上是一个大国。但就在这表面上看起来仍然强大的大国里,因上下其手等诸多原因,业已孳生着崩溃的征兆。终于唐王朝迅速走向倾覆的转折点——“安史之乱”的发生。杜甫获悉这种情况后,觉得当权者不顾民生只顾自己享乐的做法,定然会导致国家的败亡;于是他便大为愤慨地挥笔写下后来被选进著名..► 1128篇诗文 ► 2条名句

猜您喜欢
赏析 注释 译文

秋过相思寺

贯休〔唐代〕

见说相思寺,今来似有期。瘴乡终有出,天意固难欺。昼雨先花岛,秋云挂戍旗。故人多在蜀,不去更何之。
赏析 注释 译文

渔具诗·罩

陆龟蒙〔唐代〕

左手揭圆罛,轻桡弄舟子。不知潜鳞处,但去笼烟水。时穿紫屏破,忽值朱衣起。贵得不贵名,敢论鲂与鲤。
赏析 注释 译文

题薛公肃西湖问梅图二首 其二

王质〔唐代〕

人眼心花总不昏,细从烟外月中论。孤山疏影横斜处,今有珠楼锁翠门。
赏析 注释 译文

怀谬独一

贯休〔唐代〕

常忆兰陵子,瑰奇皴渴才。思还如我苦,时不为伊来。岳霞猱掷雪,湖月浪翻杯。未闻沾寸禄,此事亦堪哀。
赏析 注释 译文

岁夜安乐公主满月侍宴

沈佺期〔唐代〕

除夜子星回,天孙满月杯。咏歌麟趾合,箫管凤雏来。岁炬常然桂,春盘预折梅。圣皇千万寿,垂晓御楼开。
TOP